Profiel van baozhongHere and ThereFoto'sWeblogLijsten Extra Help

Weblog


    22 december

    刮痧

    听了朋友的介绍,去看中医。
    这个星期两次刮痧。一开始真疼啊。还好,现在只是火辣辣的。
    医生说像我这样的病人,她一年也见不到几位。
    背上是一刮一片红啊。

    21 december

    冬至

    今天中午散步的时候,丫头突然提到明天就是冬至了。
    每年冬至的时候,我们家都会吃羊肉馅儿的饺子。羊肉加上胡萝卜,味道特别好。
    还有的时候,老爸就会做羊肉丸子,然后做成羊肉汤。
    我小时候特别喜欢吃羊肉。有一次过年回家的时候,老妈居然给我买了一整套的羊骨头架子。从头到尾,一整套。那次可是吃得过瘾。
    明天的晚上在决定去一次洛杉矶,我们也决定在吃一次羊肉。不过这次没有羊肉饺子了。这帮臭老美,连个羊肉饺子都没有,看来只能吃孜然羊肉代替了。
    18 december

    结婚

    男大当婚,女大当嫁。
    我们结婚了。
    上上个星期,突然问丫头,我们结婚吧。丫头看来是觉得很惊讶啊。哈哈,我是预谋已久了,只是没有跟她讲罢了。
    当天晚上打了个电话给爸妈,看来他们也是很吃惊。不过还好,老妈很快就反应过来。当然是恭喜我们了。
    一夜无话。
    然后就开始上网查查圣地亚哥有没有什么特殊规定和要求吧。还好,不和别的地方一样,这里的规定还是挺宽松的。领执照,举行仪式,一个小时就可以完成。我的东部的朋友就是因为当地政府的特殊规定,还得等一个多月才能结婚,这次我抢先了。

    15 december

    与往事干杯

    时光流逝  岁月如梭
    为了忘却的记忆
    让我们   为往事
    干杯
    未来的道路
    也许艰辛  也会困难
    放  我的真心在你手心
    让  我们一起度过
    把握脆弱生命的每一秒
    给平淡的生活   
    注入每一分热情与真诚
    生命
    将因此变得与众不同
    与往事干杯!朋友!

    针灸续集

    今天又去针灸了。
    本来医生说我这两天会浑身不舒服的,可是我却没有觉得。
    还有医生说我胸中有怨恨之气,我也没有觉出来。看来医生就是厉害啊。
    还好,医生说我今天比周一的时候好多了。
    小时候,我最怕医生了。现在却是好多了。看来,人还是有变化啊。
    14 december

    多长了一块腰椎

    今天去看了看昨天拍的X光片。居然发现我多长了一块腰椎。
    还好,医生说我身体状况还是很不错的。多一块腰椎,我左右转动的活动范围反而要比一般人大。好像是对打球有好处啊。
    13 december

    忍不住了

    今天因为开会,就现在公司吃了饭。拿了一块甜点,但是没有吃。因为想着是晚上了,还是不吃了。
    开完会,看着甜点半天。最后还是忍不住了。吃了。

    Word today

    sanctimonious: displaying ostentatious or hypocritical devoutness
    swarthy: dark, dusky
    accost: approach and speak first to a person
    callous: hardened, unfeeling; without sympathy for the sufferings of others
    acidulous: slightly sour; sharp; caustic
    dappled: spotted
    fleck: spot; mark with flecks; small mark or spot
    mauve: pale purple
    artisan: a manually skilled worker
    inculcate: teach ideas or principles; instill
    captious: faultfinding, too critical
    cataract: great waterfall; a kind of eye disease
    tether: tie an animal with a rope; limit of one's endurance
    pestle: tool for mashing or grinding substances in a hard bowl or mortar


    12 december

    针灸和按摩

    在朋友的介绍下,今天去针灸。其实没有什么事情,不过反正是免费的,去看看也好。
    这位医生还是挺和善的,大部分时间就是聊聊天而已。
    今天作的主要是一些准备工作。依照医生的说法,今天主要是把我的身体里的各种潜在的病都激发出来。从明天开始的两天内,我有可能感到很难受。不过,忍耐嘛,我不在乎这个。
    另外,今天还去另外一家诊所。在计算机前坐久了,难免脖子疼。这个医生就是负责职业病的。没想到,他还是个羽毛球爱好者。周四的时候再去一趟,他要给我仔细讲讲如何防止羽毛球职业病。新鲜。
    08 december

    老板出了一道题

    估计是看我们闲着无聊。
    今天,老板出了一道题,当作是本月的智力测验题。下个月的时候讨论。
    我敢打保证,我肯定会忘记的。
    07 december

    沮丧的一天

    我就知道老板不会同意我参与另外一个组项目。
    今天上午开会,明显开始找茬。我负责的一个项目,明明上周我们两个商量好的东西,现在她又开始不满意。
    又说我现在负责的项目已经够多的了。老天,我要是有那么忙,就不会上班大部分时间看书了。
    哎,随她便吧。有机会再说。
    06 december

    老爸摔伤了

    打电话回家。只有老妈在家。
    聊了一会儿天,老妈就说:“我告诉你一件事情啊,你可千万别说是我给你讲的。”
    原来,两个多月之前,老爸骑自行车时摔伤了。在床上躺了两个多月。
    听了以后,觉得很伤心。
    那段时间,我给家里打电话,经常是老爸接电话。当时还想呢,他老人家以前从来不接我的电话啊。
    哥哥姐姐怕我着急,也没有给我讲。
    父母在堂,不当远行。
    真是羞愧啊。
    04 december

    When Is a Fish Like a Carrot?

    From NY Times:

    The answer is: When it is a farmed fish.

    The Department of Agriculture routinely distinguishes between organic carrots and the regular kind when it decides whether to grant an “organic” label. But it has gotten into trouble recently over how to decide whether a fish — especially a fish like salmon — is organic or not. The fishing industry is eager to call wild salmon “organic,” as a way of denoting quality to consumers.

    But there’s a problem. Carrots are either grown organically — without conventional pesticides — or they’re not. A wild carrot, to most people, is barely a carrot, but the flower called Queen Anne’s lace.

    A wild salmon is a glorious thing, and every bit as delectable as its cousins raised in fish farms that are, or are not, organic. But to call a wild salmon organic is to demean it, since it comes from a place where the word has no meaning. That is a little like calling the ocean “natural.” The trouble is, there is no U.S.D.A. “wild” label, nor should there be, for that would represent some final surrender to ourselves.

    There are really two answers to what is, after all, a problem of terminology. The first is consumer education. There are few shoppers out there who know as much as they need to know about the fish they buy, how the fish are harvested or what effect industrial fishing is having on the oceans. The other answer is to continue to be strict and judicious with the U.S.D.A. “organic” label, and use it as a tool to help distinguish between fish farming that is done responsibly and fish farming that is not.

    Too often, consumers assume that fish farms are inherently “organic,” perhaps merely because they are aquatic. Nothing could be further from the truth. They can be as organic as the finest pasture-raised organic pig farm or as inorganic as a hog confinement operation. Let’s use the word “organic” as a way to distinguish between them, all the while hoping that there remain wild salmon out in the oceans, beyond any of our categorizing.


    吃火锅

    好久没有和丫头一起吃火锅了。上一次还是去年这个时候。
    上个星期天,两个人的馋虫又来了。因为现在居住的不方便,我们就打算自己简单的准备准备就行了。
    感恩节的时候去了朋友家里,丫头觉得人家桌的牛百叶很好吃。我们这次也买了一些。还有一些虾了,鱼丸。我们还买了一颗大鱼头,用我平时喝得烧酒腌好。然后用热油一炸。味道相当的好。
    两个人吃了个热火朝天。可以一个星期不动荤菜了。
     
    *